-->

I F A L A N ⵉ ⴼ ⴰ ⵍ ⴰ ⵏ



ⵉⴼⴰⵍⴰⵏ I F A L A N 

Dessins & intervention




ô lumière amicale !
ô fraîche source de lumière
Ceux qui n’ont inventé ni la poudre ni la boussole 
Ceux qui n’ont jamais su dompter la vapeur ni l’électricité 
Mais ceux sans qui la terre ne serait pas la terre, 

Aimé Césaire, Cahier d’un retour au pays natal

"I [Heracles] uprooted fierce Antaeus from his mother's [Gaia (Gaea) the Earth's] nourishment."

Ovid, Metamorphoses 9. 183 (trans. Melville) 

ô poutre ! pourquoi as-tu rejeté les fils
sans eux, tu n’auras  de quoi se vêtir,

Ali chouhad & Amouri Mbark, a makh ayazelmad


La cohésion esthétique des tissages, gravures, tatouages et motifs Amazigh revêt une pratique plastique, sociale, et une symbolique et langage rural ayant le lien fort avec la terre. 
I F A L A N, pluriel de Ifili, sont les fils des poutres (afegag) du tapis (azetta) amazigh, le dessin, la couleur et la gravure, les lignes qui construisent et portent le sens. Azetta comme espace de plasticité, toile du N’dem et de la mémoire, le poème (tamdiazt). Tamdiazt de l’extension du fil dans des formes pensantes. le fil, lien, de la mémoire du signe/forme amazigh du rupestre au tapis jusqu’à le néo-tifinagh. 

I F A L A N, recherche plastique et visuelle pour explorer les changements du paysage culturel, le romantisme traditionnel qui s’accroche aux espaces du oisis, la rivière et la vie pastorale, en péril, pour une esthétique du rural en transmutation, l’urbanisation violente et l’économie politique de destruction et d’aliénation. 

Le jeux du noir et blanc est une métaphore de temps, du calendrier berbère et du changement, l’image de l’homme de la terre des Bidaan (la blancheur) et Soudan (la négritude berbère).

I F A L A N, une tentation pour libérer le signe/forme, le dessin du folklore et de l’exotisme, dépasser la muséologie, le commerce des objets antiquaires, l’économie basée sur le pillage et la destruction (colonialisme). 

I F A L A N : l'extension, l’extension du sens, Tamdiazt.



إيـفــــــــــــلان

رسوم و مداخلة

أ نورَ الودِّ 
أ عينَ النورِ الندية
الذين لم يصنعوا لا البارود ولا البوصلة
أولئك الذين لم يعرفوا لا ترويض البخار ولا تطويع الكهرباء
لكن بدونهم، الأرض لن تكون أرضًا،

إيمي سيزير، دفتر العودة إلى الوطن الأم

" أنا (هرقل) الذي اقتلعت بعنفي أنثيوس* من أمه (غايا، الأرض)" 
أوفيد، التحولات، الكتاب التاسع. (عن ترجمة لميلفيل) 

"أيا عمود، مالك تتنكر للخيوط
بدونها ما لبست الأيتام،" 

علي شوهاد وعموري مبارك، أماخ أيزلماض.  



إن الانسجام الجمالي للنسج الأمازيغي والنقش والوشم وتزاويق الفخار ينطوي على ممارسة تشكيلية اجتماعية، عريقة، وفريدة من نوعها، وعلى رمزية ولغة ريفية ذات رابطة قوية بالأرض.

إيـفــــــــــــلان، جمع لإيفيلي وهي خيوط أعمدة (أفكَاك) الزربية (أسطا) الأمازيغية، الرسم والنقش واللون، الخطوط المكونة والحاملة للمعنى. أسطا كفضاء البلاستيكية، لوحة النظم والذاكرة، القصيدة (تامديازيت).  قصيدة امتداد الخيط في أشكال مُفَكِّرة. الخيط الآصر لذاكرة الشكل/الرمز الأمازيغي من الصخرة إلى الزربية وتيفيناغ الجديدة.

إيـفــــــــــــلان، بحث تشكيلي ومحاولة لرصد تغير المشهد الثقافي و الرومنتيكية التقليدية التي تتعلق بفضاءات الواحة والنهر والحياة الرعوية، المندثرة، من أجل جماليات الريف المتحول والإعمار العنيف، والاقتصاد السياسي المدمر، والسالب. 

تأتي لعبة اللونين الأبيض والأسود، كمجاز للزمن والتحول، كصورة لإنسان أرض البيضان وأرض السودان. 

إيـفــــــــــــلان هي محاولة من أجل تحرير الرمز/الشكل، الرسم من الفولكلور والغرابة، وتجاوز المتحفية وتجارة "الكنوز" واقتصاد ثقافة مبني على النهب والاستدمار.

إيـفــــــــــــلان : الامتداد، امتداد المعنى، تامديازت. 





001 

017

035